Romanian and Italian: are they similar or very different languages?

It is widely known that Italian originates from Latin, which makes it a Romance language.

What is less widely known is that Romanian also originates from Latin. This is why Romanian is sometimes referred to as the “forgotten” Romance language.

It may seem surprising that Romanian is a Romance language, given that Slavic languages are spoken in many of the countries around Romania.

In fact, the Romanian language has been influenced by Slavic languages to some extent. This raises the question: To what extent are Romanian and Italian similar, and in what ways are they different?

Similar vocabulary words between Romanian and Italian

To compare how similar two languages are in terms of their vocabulary, linguists use the concept of lexical similarity. It provides a numerical value which indicates to what extent the vocabularies of the two languages are alike.

The lexical similarity coefficient between Romanian and Italian is 0.77

(Lexical similarity coefficients range from zero to one. A lexical similarity of zero means that the two languages have no overlap in vocabulary. Whereas a score of one means that the two languages have total similarity in terms of vocabulary)

To put this Romanian/Italian lexical similarity score in perspective, compare it with the lexical similarity:

Here is a list of vocabulary words that are similar in Romanian and Italian (and quite different from their English equivalents):

For more Italian and Romanian vocabulary words, see the following vocabulary lists:

What are the main differences between Romanian and Italian?

Lexicon / vocabulary

Even though lexicon was one of the highlights in the similarities section, there are still some words that are nothing alike between Romanian and Italian which may cause confusion.

A few examples of words that are significantly different are:

English
Romanian
Italian
vegetables
legumă
verdura
forest
pădure
foresta
shoes
pantofi
scarpe
truth
adevăr
verità
lies
minciuni
bugie
newspaper
ziar
giornale
paper
hârtie
carta
summer
vară
estate
woman
femeie
donna
love
dragoste
amore
book
carte
libro

Romanian (unlike Italian) has many words of Slavic origin:

Similarities and differences between the Romanian and Italian alphabets

As English speakers, we are familiar with the English alphabet and its 26 letters (a-z). Interestingly, although English is a Germanic language and not a Latin language, it still uses the Latin alphabet.

The English language (and other Germanic languages) adopted the Latin alphabet in the early middle ages when Christianity spread to the north of Europe.

Romanian and Italian having both evolved from Latin, unsurprisingly use the Latin alphabet as well.

Italian uses a variant of the Latin alphabet with only 21 letters the 5 letters (j, k, w, x, and y) are not part of the proper Italian alphabet but do appear in foreign words that Italian has incorporated (such as jeans, taxi, .. )

The Romanian alphabet is also based on the Latin alphabet but it has 5 extra letters (ă, â, î, ș and ț). According to linguists, these are really 5 extra letters and not letters with accents.

These additional letters make it easy to distinguish a text written in Romanian from a text written in Italian, even if one knows neither of the two languages.

Similarities and differences between Romanian and Italian grammar

Just like Latin, Romanian has 3 grammatical genders (masculine, feminine, and neuter), in contrast, Italian has only 2 (masculine and feminine).

Romanian has preserved certain features of Latin grammar, which have disappeared from Italian.

Declension of nouns in Romanian: In Romanian, in certain cases, nouns are inflected to indicate grammatical case. More precisely, in certain cases, the ending of nouns is modified to indicate the grammatical case

In contrast to Romanian, nouns in Italian do not inflect for grammatical cases (ref)

Is Romanian or Italian easier to learn?

According to the US Foreign Service Institute (FSI), both Romanian and Italian are category I languages. This means that both are among the easiest languages for English speakers to learn.

Languages in this category take about 600-750 class hours before becoming comfortable with the language.

For comparison: German is classified as a category II language (900 class hours). Russian is classified as a category III language (1100 class hours)

This means that Romanian and Italian both take about the same amount of time to learn.

References:
  1. [1] Lexical similarity coefficients